اغنية فير لزارا بالقيتارة

لزارا فير بالقيتارة اغنية 20160920 2397

ترجمة اغنية Tere Liye ( لاجلك ) :

tere li’e ham hai.n jiye ho.nTHo.n ko siye

لاجلك اعيش و شفتي مغلقتين

tere li’e ham hai.n jiye har aa.nsuu piye

لاجلك اعيش و دموعى محبوسه

dil me.n magar jalte rahe chaahat ke diye

ولكن شعلة الحب لازالت تضئ فقلبي

tere li’e tere li’e

لاجلك ،

لاجلك

zi.ndagii leke aa’ii hai biite dino.n kii kitaab…

الحياة احضرت معها كتاب الماضي

gherii hai.n ab hame.n yaade.n bemisaal

الذكريات الفريدة تحيط بنا الان

bin puuchhe mile mujhe itne saare javaab

بدون ان اسال ،

تلقيت اجابات كثيره

chaaha tha kya paaya hai kya ham bhii dekhiye

انظروا ماذا تمنيت و ماذا حصلت عليه بالمقابل

dil me.n magar jalte rahe chaahat ke diye

ولكن شعلة الحب لازالت تضئ فقلبي

tere li’e tere li’e

لاجلك ،

لاجلك

kya kahuu.n duniya ne kiya mujhse kaisa bair…

ماذا اقول ؟

كيف ان الدنيا ظلمتنى ؟

hukuum ka mai.n ji’uu.n lekin tere bagair

لقد حكم على ان اعيش الحياة ،

و لكن بدونك

naadaan hai.n vo kahate hai.n jo mere li’e tum ho gair

كم هم جاهلون ،

الذين يقولون انك غريب عني

kitne sitam ham pe sanam logo.n ne kiye

كم من الظلم عانيناة ،

يا حبي

dil me.n magar jalte rahe chaahat ke diye

ولكن شعلة الحب لازالت تضئ فقلبي

tere li’e tere li’e

لاجلك ،

لاجلك

kya kahuu.n duniya ne kiya mujhse kaisa bair…

ماذا اقول ؟

كيف ان الدنيا ظلمتنى ؟

hukuum ka mai.n ji’uu.n lekin tere bagair

لقد حكم على ان اعيش الحياة ،

و لكن بدونك

naadaan hai.n vo kahate hai.n jo mere li’e tum ho gair

كم هم جاهلون ،

الذين يقولون انك غريب عني

kitne sitam ham pe sanam logo.n ne kiye

كم من الظلم عانيناة ،

يا حبي

dil me.n magar jalte rahe chaahat ke diye

ولكن شعلة الحب لازالت تضئ فقلبي

tere li’e tere li’e

لاجلك ،

لاجلك

ترجمة اغنية Main Yaha Hoon ( انا هنا ) :

jaanam dekh lo miT ga’ii.n duuriyaa.n…

يا حبيبتي ،

انظرى حولك .
.
المسافة التي بيننا ربما اختفت

mai.n yahaa.n huu.n yahaa.n huu.n yahaa.n huu.n yahaa.n

انا هنا ،

انا هنا ،

انا هنا .
.
هنا

kaisii sarhade.n kaisii majbuuriyaa.n

اين الحدود الان ؟

و اين العقبات ؟

mai.n yahaa.n huu.n yahaa.n huu.n yahaa.n huu.n yahaa.n

انا هنا ،

انا هنا ،

انا هنا .
.
هنا

tum chupa na sakogii mai.n voh raaz huu.n

انا السر الذي لا تستطيعين كتمانه

tum bhula na sakogii voh a.ndaaz huu.n

انا هذا الاحساس الذي لا تستطيعين ان تنسيه

guu.njtaa huu.n jo dil me.n to hairaan ho kyo.n

عندما اتردد كالصدي فقلبك ،

لماذا تندهشين ؟

mai.n tumhaare hii dil kii to aawaaz huu.n

انا صوت قلبك نفسه

sun sako to suno dhaRkano.n kii zubaan

اذا كنت تستطيعين ان تسمعية ،

فاستمعى الى لغة ضربات قلبك

mai.n yahaa.n huu.n yahaa.n huu.n yahaa.n huu.n yahaa.n

انا هنا ،

انا هنا ،

انا هنا .
.
هنا

mai.n hii mai.n ab tumhaare khayaalo.n me.n huu.n

الان انا و فقط انا احتل افكارك

mai.n jawaabo.n me.n huu.n mai.n sawaalo.n me.n huu.n

انا فالاجوبة التي تتلقينها و فالاسئلة التي تسالينها

mai.n tumhaare har ek khwaab me.n huu.n basaa

انا موجود فكل احلامك

mai.n tumhaarii nazar ke ujaalo.n me.n huu.n

انا النور الذي يسطع من عينيك

dekhtii ho mujhe dekhtii ho jahaa.n

اينما تنظرين ،

سترينني

mai.n yahaa.n huu.n yahaa.n huu.n yahaa.n huu.n yahaa.n

انا هنا ،

انا هنا ،

انا هنا .
.
هنا


اغنية فير لزارا بالقيتارة