كتب احمد منصور قال الشاعر طارق هاشم مدير تحرير ذاكره الكتابة،
ردا على تصريحات رفعت سلام رئيس تحرير سلسله افاق عالمية،
ان روايه “الحرب و السلام” لتولستوي التي اصدرتها الهيئه العامة لقصور الثقافه نقلا عن طبعه دار اليقظه العربية للتاليف و الترجمة و النشر بسوريا،
ترجمة صحيحة و موثوق فيها و دقيقه للغاية،
وعلي عكس ما قالة سلام فتصريحاتة من قبل فان جميع كلامة ليس له اساس من الصحة و لا يجوز ان نشكك فاعمال من اصدار دار اليقظة.
واوضح هاشم فتصريحات خاصة ل”اليوم السابع” ان صدور ترجمة روايه “الحرب و السلام” ليست تجاريه حيث انه تم صدور الاعمال الكاملة فاربع مجلدات،
وتسال كيف يقول سلام انها طبعه تجاريه و تصدر فاربع مجلدات؟
وتابع فمن الغير لائق ان نقول على دار كدار يقظه للنشر انها تترجم اعمال غير دقيقه و غير موثوق بها،
حيث ان الدار تعمل بشكل دقيق على اصدار الاعمال بطرق صحيحة و دقيقة،
واغلب ترجمات للدار من الادب الروسى.
الجدير بالذكر ان رفعت سلام رئيس تحرير سلسه افاق عالمية صرح من قبل قائلا: ان سلسله ذاكره الكتابة – الهيئه العامة لقصور الثقافه – اصدرت العام الماضي روايه “الحرب و السلام” لتولستوي نقلا عن طبعه دار اليقظه العربية للتاليف و الترجمة و النشر بسوريا،
وهي ترجمة غير موثوقه على حد وصف رفعت سلام،
بما ان مجهوله المترجم.
وقال سلام انه استبعد هذي الطبعه من اختيارات سلسله المائه كتاب لانها تتنافي و المعايير التي و ضعتها السلسله للاعمال المنشوره فيها منذ عددها الاول: الاكتمال و الدقه و الثقه فالمترجم.